英語
LIMITED WARRANTY - We warrant, for a period of one year from the date of shipment of our product to you that our products shall be free of defects in material and workmanship, as shall be determined by our manufacturing standards, and shall conform to the description on the face of this acknowledgment. THE WARRANTY DESCRIBED HEREIN SHALL BE IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. The terms contained herein constitute the entire agreement of the parties and warranty representations of the seller. There are no other representations, warranties, or guarantees applicable to the sale of our products unless otherwise expressly agreed to by us in writing.
PURCHASER’S EXCLUSIVE REMEDY/SELLER’S EXPRESS LIMIT OF LIABILITY –
Purchaser’s exclusive remedy for any warranty claim, or for any claim arising out of the purchase or use of our products, shall be the replacement of said products. We will replace our products, without charge to the purchaser, f.o.b. Canton, Ohio, USA. We will not be liable for any consequential, incidental, or other damages sustained by purchaser, including but not limited to, loss of profits or revenue, loss of use of product, cost of capital, cost of substituted product, facilities, services, or claims of purchaser’s customers for any damages. Any warranty claim of purchaser must be made within one year of the date of shipment of the product. This exclusive remedy applies regardless of the nature of purchaser’s claim, whether in contract, tort, express or implied warranty, negligence, or strict liability, upon which damages are claimed and regardless of whether the same is due to our negligence or any defect in our product.
フランス語
GARANTIE LIMITÉE – Nous garantissons que nos produits seront exempts, pendant une période d’un an à partir de leur date d’expédition, de tout défaut de matériaux et de fabrication, tel que déterminé par nos normes de production, et qu’ils sont conformes à la description faite dans cette déclaration. LA PRÉSENTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. Les présentes modalités représentent l’accord intégral entre les parties et les déclarations de garantie du vendeur. Il n’existe aucune autre déclaration ou garantie applicable à la vente de nos produits à moins que nous ne stipulions au contraire par écrit.
RECOURS EXCLUSIF DE L’ACHETEUR / LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EXPRESSE DU VENDEUR Nous remplacerons nos produits, sans facturer l’acheteur, s’ils sont expédiés franco à bord à Canton, Ohio, USA. Nous ne pouvons être tenus responsable de tout dommage consécutif, indirect ou autre, subi par l’acheteur, y compris, mais sans s’y limiter, toute perte de profits ou de revenus, privation de jouissance du produit, coût du capital, coût des produits substitués, dégâts matériels, services ou plainte déposée par les clients de l’acheteur quel que soit le dommage subi. L’acheteur doit déposer tout recours en garantie d’ici un an à partir de la date d’expédition du produit. Ce recours exclusif est applicable, quelle que soit la nature de la plainte de l’acheteur, qu’il s’agisse d’un problème de contrat, de délit, de garantie implicite ou expresse, de négligence, ou de responsabilité stricte, et que ce problème soit dû à notre négligence ou à un défaut de notre produit.
スペイン語
GARANTÍA LIMITADA: Garantizamos, por el periodo de un año a partir de la fecha del envío de nuestro producto hacia usted, que los materiales y la fabricación de nuestros productos están libres de defectos, tal y como lo determinan nuestros estándares de fabricación; y que corresponden a la descripción que consta en el anverso de esta garantía. LA GARANTÍA AQUÍ DESCRITA REEMPLAZA A CUALQUIERA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS MAS NO LIMITADAS, TODAS LAS GARANTÍAS DE USO COMERCIAL O SU ADECUACIÓN PARA UN USO EN PARTICULAR. Los términos incluidos en la presente, constituyen el total acuerdo entre las partes y la declaración de garantía del vendedor. No existen otras declaraciones, garantías ni acuerdos del vendedor aplicables a la venta de nuestros productos, salvo que haya sido expresamente convenido por nosotros y por escrito.
INDEMNIZACIÓN EXCLUSIVA PARA EL COMPRADOR/LÍMITE DE RESPONSABILIDAD EXPRESO DEL VENDEDOR: La indemnización exclusiva del comprador, en el caso de una reclamación de garantía o de cualquiera otra reclamación, que surja de la compra o uso de nuestros productos, será el reemplazo de dichos productos. Reemplazaremos nuestros productos sin cargo para el comprador, f.o.b. Canton, Ohio, EE. UU. No asumimos responsabilidades por daños indirectos, incidentales u otros que reclame el comprador, incluidos mas no limitados, a la pérdida de ganancias o ingresos, imposibilidad de usar el producto, costo de capital, costo del producto sustituído, a instalaciones, servicios o reclamos del comprador por cualquier daño a sus clientes. Cualquier reclamo de garantía por parte del comprador, deberá efectuarse dentro del período de un año a partir de la fecha de envío del producto. Esta indemnización exclusiva para el comprador, aplica independientemente de la naturaleza del reclamo, si es por contrato, agravio, garantía expresa o implícita, negligencia o estricta responsabilidad, sobre los daños reclamados; e independientemente de si lo mismo se debe a nuestra negligencia o a un defecto en nuestro producto.
日本語
制限付き保証 - 当社は、当社からお客様への出荷日より1年間、当社の製造基準による判断に従い、当社の製品に素材および製造上の欠陥がないこと、およびこの前面の記載に従っていることを保証します。ここに記載されている保証は、明示的または暗黙的を問わず、特定目的に対する市場性または適合性の暗黙的保証を含むがこれに限定されない、他のすべての保証の代わりになるものとします。ここに記載されている条件は、当事者および販売者の保証表示の契約全体を構成するものとします。別途当社の書面による明示的な同意がある場合を除き、当社の製品の販売に適用可能なその他の表示または保証は存在しません。
購入者唯一の法的救済/販売者の責任の明示的な制限 –
補償請求、あるいは当社製品の購入または使用によって生じた請求に対する購入者の唯一の法的救済は、当該製品の交換とします。当社はカントン、オハイオ州、米国からFOBで購入者に対し無料で当社製品を交換します。購入者が被った間接的、偶発的、または他の損害に対し、当社は一切責任を負いません。これらの損害は、利益または収入の損失、製品の使用不可、資本コスト、代替製品のコスト、購入者の顧客からの損失に対する施設、サービス、または請求を含みますが、これらに限定されません。購入者の補償請求は、製品の出荷日より1年以内に行う必要があります。この唯一の法的救済は、購入者の請求の性質、契約の記述または不法行為の有無、明示的または暗黙的保証、あるいは厳格責任の無視にかかわらず、損害が請求された場合に、同様の事態が当社の無視または当社製品の欠陥によるかどうかにかかわらず適用されます。